Servizi

REDAZIONE TECNICA

Realizziamo o aggiorniamo la documentazione tecnica riguardante manuali e libretti di istruzioni per vari macchinari; il nostro settore di specializzazione è l’automotive.

La redazione della manualistica viene effettuata in concordanza con la Direttiva 2006/42/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 17 maggio 2006 relativa alle macchine, che modifica la Direttiva 95/16/CE.

Links per approfondimenti:

http://eur-lex.europa.eu/it/index.htm

TRADUZIONE E LOCALIZZAZIONE

Il nostro obiettivo è di “non tradurre mai due volte la stessa frase”: ecco perché il settore traduzione ha pianificato procedure che permettono di avvalersi di software (CAT Tools) che gestiscono la traduzione già in possesso dei nostri clienti per creare delle memorie di traduzione.

Le memorie di traduzione vengono implementate con le successive traduzioni effettuate da traduttori professionisti con provata esperienza e costituiscono un vero patrimonio a garanzia della coerenza terminologica, permettendo di offrire una riduzione dei costi e dei tempi di esecuzione.

AVS si occupa anche di localizzazione, che prevede un adattamento da parte del traduttore del contenuto della traduzione in base alla cultura, lingua e mercato locale. La traduzione sarà il principale compito, ma con particolare riguardo allo stile e ambito culturale.

Le lingue che trattiamo sono contenute nella seguente tabella:

Europee

Scandinave

Est

Medio-Orientali

Asiatiche

FRANCESE

GRECO

INGLESE (UK/US)

ITALIANO

OLANDESE

PORTOGHESE (EU/BRA)

SPAGNOLO

TEDESCO

DANESE

FINLANDESE

NORVEGESE

SVEDESE

BOSNIACO

BULGARO

CECO

CROATO

ESTONE

LETTONE

LITUANO

MACEDONE

POLACCO

ROMENO

RUSSO

SERBO

SLOVACCO

SLOVENO

UCRAINO

UNGHERESE

ALBANESE

ARABO

EBRAICO

TURCO

FARSI

DARI

URDU

YIDDISH

PASHTU

CINESE (SEMPL./TRAD.)

COREANO

GIAPPONESE

HINDI

INTERPRETARIATO

AVS offre un servizio di interpretariato nelle principali lingue del mondo.

Le forme di interpretariato che offriamo sono:

  • Simultanea: l’interprete, situato in una cabina insonorizzata, riceve in cuffia le parole del relatore che parla al microfono, e traduce simultaneamente il discorso dalla lingua originale in quella d’arrivo, a sua volta utilizzando un microfono che trasmette la sua voce attraverso cuffie auricolari a disposizione del pubblico.

  • Trattativa: l’interprete traduce i principali concetti del discorso dalla lingua originale a quella d’arrivo tra i due interlocutori.

  • Consecutiva: l’interprete ascolta il discorso dell’oratore e una volta terminato lo riproduce agli ascoltatori. Se necessario il discorso può essere suddiviso in parti, in modo da alternarlo alla sua progressiva traduzione.

  • Chuchotage: ovvero traduzione “sussurrata”; l'interprete si posiziona accanto ai partecipanti alla conversazione e sussurra loro le traduzioni all'orecchio (è un tipo di interpretariato generalmente utilizzato in caso di riunioni a numero ristretto di partecipanti, o in caso solo alcuni di questi non padroneggino una lingua comune).

GRAFICA

AVS offre alla propria clientela un reparto grafico con pluriennale esperienza in tutti i settori d’impiego. Il personale utilizza i principali tools di grafica esistenti sul mercato. I sistemi operativi utilizzati sono: Windows, Macintosh OS e Unix.

Per la realizzazione di Manuali d’uso e manutenzione, AVS elabora le informazioni fornite dal cliente, redige il testo e prepara quanto necessario per l’elaborazione delle grafiche. Queste ultime sono realizzate a partire da disegni tecnici, files o vettorializzando fotografie, a colori o in bianco e nero, secondo le esigenze, per una stampa cartacea oppure per un utilizzo multimediale.

Il processo di lavorazione è simile anche per la realizzazione di Cataloghi ricambio: elaborazione di distinte, reperimento documentazione tecnica o fotografica ed elaborazione grafica che prevede una perfetta conoscenza della prospettiva del disegno tecnico. Anche questo prodotto può essere stampato su supporto cartaceo o elaborato con programmi multimediali, come Flash, per una consultazione dinamica.

Elaborazioni analoghe sono previste anche per gli schemi elettrici.

Si studiano e si realizzano anche marchi aziendali, loghi, brochures e quanto altro possa servire alla pubblicazione di prodotti editoriali.

DTP

Desktop publishing

AVS dispone di un reparto di video-impaginazione specializzato nella realizzazione di manualistica tecnica e cataloghi. Forte di una lunga esperienza nel settore e di un continuo aggiornamento, AVS utilizza i principali pacchetti software di desktop publishing sia su piattaforma Windows che Macintosh OSX.

Grazie all’integrazione con il reparto grafico interno, AVS fornisce un prodotto completo e coerente, ponendosi sempre come obiettivo la massima soddisfazione del cliente.

SERVIZI ACCESSORI

A complemento dei servizi offerti si offre il servizio di stampa e archiviazione digitale. Per maggiori informazioni si prega di contattarci.